1. اطلاعات ما نشان میدهد که شما عضو انجمن نیستید، لطفا برای استفاده کامل از انجمن ثبت نام کنید یا وارد انجمن شوید.
  2. 1- لطفا اول ایمیل تان .www نگذارید !
    2-بعد از ثبت نام,ایمیلی برای شما ارسال خواهد شد, که باید بر روی لینک داده شده کلیک نمایید تا اکانت شما فعال شود.

سرود ملی کشور های جهان

شروع موضوع توسط Behr@d ‏Jun 24, 2011 در انجمن جهان گردی

  1. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    @};-@};-@};-
    با سلام

    در این تاپیک قصد دارم

    سرود ملی کشور های جهان

    رو از سایت

    ویکی پدیا

    براتون بذارم

    امیدوارم لذت ببرید.

    با سپاس
    @};-@};-@};-
  2. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی آذربایجان

    @};-@};-@};-@};-@};-@};-@};-
    ترکی آذربایجان (لاتین) :


    Azərbaycan! Azərbaycan!

    Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!

    Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!

    Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!

    Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!

    Minlərlə can qurban oldu,

    Sinən hərbə meydan oldu!

    Hüququndan keçən əsgər,

    Hərə bir qəhrəman oldu!

    Sən olasan gülüstan,

    Sənə hər an can qurban!

    Sənə min bir məhəbbət

    Sinəmdə tutmuş məkan!

    Namusunu hifz etməyə,

    Bayrağını yüksəltməyə

    Cümlə gənclər müştaqdır!

    Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!

    Azərbaycan! Azərbaycan!

    ترکی آذربایجانی :

    آذربایجان! آذربایجان!

    ای قهرمان اولادین شانلی وطنی

    جمله جان ورمه‌گه جمله حاظریز

    سندن اوتری قان توکمه‌یه جمله قادریز

    اوچ رنگلی بایراقین‌لا مسعود یاشا

    اوچ رنگلی بایراقین‌لا مسعود یاشا

    مینلر جان قربان اولدو

    سینه‌ن حربه میدان اولدو

    حقوقوندان کچن عسکر

    هره بیر قهرمان اولدو

    سن اولاسان گلستان،

    سنه هر جان قربان

    سنه مین بیر محبت

    سینه‌مده تودموش مکان

    ناموسونو حیفظ اتمه‌یه

    بایراقینی یوکسلتمه‌یه

    جمله گنجلر مشتاقدیر

    شانلی وطن! شانلی وطن

    آذربایجان، آذربایجان!

    ترجمه فارسی :

    آذربایجان! آذربایجان!

    ای وطن پر افتخار فرزندان قهرمان

    در رهت جملگی به جانبازی آماده‌ایم

    در رهت جملگی به گذشت از خونمان قادریم

    جاودان باش با پرچم سه رنگ خود

    جاودان باش با پرچم سه رنگ خود

    هزارن جان قربان تو شد

    سینه‌ات میدان جنگها شد

    سربازی که در رهت جان باخت، قهرمان شد

    هر آن جانمان قربان تو باد تا تو چون گلستان آباد شوی

    هزار و یک محبت بسوی تو

    در سینه ام کرده مسکن

    برای حفظ ناموس تو

    برای سربلندی پرچم تو

    برای حفظ ناموس تو

    جملهٔ جوانانت مشتاقند

    وطن پرافتخارم

    وطن پرافتخارم

    آذربایجان، آذربایجان
    @};-@};-@};-@};-@};-@};-@};-
  3. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی افغانستان

    افغانسانی:
    [TABLE]
    [TR]
    [TD="class: b"]دا وطن افغانستان دی
    [/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]دا عزت د هر افغان دی
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]کور د سولې کور د تورې[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]هر بچی یې قهرمان دی[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]دا وطن د ټولو کور دی[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]د بلوڅو د ازبکو
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]د پښتون او هزاره وو[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]د ترکمنو د تاجکو[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]ورسره عرب، ګوجر دی[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]پامیریان، نورستانیان
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]براهوی دی، قزلباش دی[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]هم ایماق، هم پشه ېان[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]دا هیواد به تل ځلیړی[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]لکه لمر پرشنه آسمان[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]په سینه کې د آسیا به[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]لکه زړه وی جاویدان[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]نوم د حق مودی رهبر[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]وایو الله اکبر وایو الله اکبر[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
    ترجمه فارسی:
    [TABLE]
    [TR]
    [TD="class: b"]این کشور افغانستان است
    [/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]این عزت هر افغان است[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]خانهٔ صلح، خانهٔ شمشیر[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]هر فرزندش قهرمان است[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]این کشور خانهٔ همه است[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]از بلوچ، از ازبک[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]از پشتون و هزاره[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]از ترکمن و تاجیک[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]هم عرب و گوجر است[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]پامیری‌ها، نورستانی ها
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]براهویی است و قزلباش است[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]هم ایماق و پشٌه‌ای ها[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]این کشور همیشه تابان خواهد بود[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]مثل آفتاب در آسمان کبود
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]در سینهٔ آسیا
    [/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]مثل قلب جاویدان
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]نام حق است ما را رهبر[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]بگو الله اکبر، بگو الله اکبر
    [/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]

  4. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی ایران

    [TABLE]
    [TR]
    [TD="class: b"]سَر زَد از اُفُق
    [/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]مِهرِ خاوران[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]فروغِ دیده‌ٔ حق باوران[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]بهمن، فَرِّ ایمانِ ماست[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]پیامت ای امام[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]«استقلال، آزادی»[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]نقشِ جانِ ماست[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]شهیدان، پیچیده در گوش زمانْ فریادتان
    [/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]پاینده مانی و جاودان[/TD]
    [TD]
    [/TD]
    [TD="class: b"]
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]جمهوری اسلامی ایران[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]

  5. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی پاکستان

    پاک سرزمین شاد باد کشور حسین شاد باد تو نشان عزم عالیشان ارض پاکستان! مرکز یقین شاد باد پاک سرزمین کا نظام قوت اخوت عوام قوم، ملک، سلطنت پائندہ تابندہ باد شاد باد منزل مراد پرچم ستارہ و هلال رهبر ترقی و کمال ترجمان ماضی شان حال جان استقبال! سایۂ خدائے ذوالجلال
  6. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سروز ملی

    دیار ارجمند مابه بخت ما سر عزیز تو بلند بادسعادت تو، دولت تو بی‌گزند بادز دوری زمانه‌ها رسیده‌ایمبه زیر پرچم تو صف کشیده‌ایمکشیده‌ایمزنده باش، ای وطنتاجیکستان آزاد منبرای ننگ و نام ماتو از امید رفتگان ما نشانه‌ایتو بهر وارثان جهان جاودانه‌ایخزان نمی‌رسد به نوبهار توکه مزرع وفا بود کنار توکنار توزنده باش، ای وطنتاجیکستان آزاد منتو مادر یگانه‌ایبقای تو بود بقای خاندان مامرام تو بود مرام جسم و جان ماز تو سعادت ابد نصیب ماستتو هستی و همه جهان حبیب ماستحبیب ماستزنده باش، ای وطنتاجیکستان آزاد من
  7. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی عراق

    متن عربـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــی:


    موطنی، موطنی،
    الجلال والجمالوالسناء والبهاءفی رباک، فی رباک






    والحیاة والنجاةوالهناء والرجاءفی هواک فی هواک


    هل أراک، هل أراکسالما منعماو غانما مکرماهل أراک فی علاک






    تبلغ السماک.تبلغ السماک.موطنی، موطنی،


    موطنی، موطنی،

    الشباب لن یکل همهأن تستقل أو یبیدنستقی من الردیولن نکن للعدیکالعبیدکالعبید








    لانرید لانریددلنا الموءبداوعیشنا المنکدالانرید بل نعیدمجدا التلیدمجدا التلید





    موطنی، موطنی




    موطنی، موطنیالحسام والیراعلاالکلام والنزاعرمزنا، رمزنامجدنا و عهدناو واجب من الوفایهزنا یهزنا






    عزنا عزناغایة تشرفو رایة ترفرفیا هناکفی علاکقاهرا عداکقاهرا عداک






    موطنی، موطنی


    ترجمه فارســــــــــــــــــی:
    میهن من، میهن من!درخشش و زیباییسرافرازی و نیکیدر کوه و دشت توست! زندگی و رستگاریشادکامی و امیددر آسمان توست! آیا روزی خواهد رسید که ببینم تو رادر صلح و آسایش؟و در رفاه و پیشرفت؟! آیا خواهم دید تو رادر اوج آسمان‌هاآنقدر که به ستارگان برسی؟!میهن من، میهن من! فرزندان تو خستگی‌ناپذیرندآرمانشان یا استقلال توستویا اینکه بمیرند و زنده نباشند!ما شربت مرگ را خواهیم نوشیداما هرگز برده دشمنان خود نخواهیم شد. ما به یقین نمیخواهیمذلت و خواری ابدی راو نه زندگی مالآمال از سیه‌روزی راما چیزی را نمیخواهیمجز اینکه عظمت و شکوهمان را بازگردانیممیهن من، میهن من! شمشیر و قلم نماد و مظهر ماستو نه نزاع و اختلافات!افتخار و پیمان ماو خدمتی که به انجام برسانیمما را به تکاپو وا می‌دارد! افتخار مادلیلی شرافتمندانه استو پرچمی برافراشته‌ای که تو همه نیکی هستی!
    بر بلندمرتبگی توو چیرگی بر دشمنانتمیهن من، میهن من!

  8. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی سوریه

    [TABLE]
    [TR]
    [TD="class: b"]متن عربی:


    حماةَ الديارِ عليكمْ سلامْ
    [/TD]
    [TD]





    [/TD]
    [TD="class: b"]أبَتْ أنْ تذِلَّ النفوسُ الكرامْ[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]عرينُ العروبةِ بيتٌ حَرام[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]وعرشُ الشّموسِ حِمَیً لا يُضَامْ[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]ربوعُ الشّآمِ بروجُ العَلا[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]تُحاكي السّماءَ بعالي السَّنا (×2)[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]سَماءٌ لَعَمرُكَ أو كالسَّما[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]رفيفُ الأماني وخَفقُ الفؤادْ[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]علی عَلَمٍ ضَمَّ شَمْلَ البلادْ[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]أما فيهِ منْ كُلِّ عينٍ سَوادْ[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]ومِن دمِ كلِّ شَهيدٍ مِدادْ؟[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]نفوسٌ أباةٌ وماضٍ مجيدْ[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَتيدْ (×2)[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]فمِنّا الوليدُ و مِنّا الرّشـيدْ[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]فلمْ لا نَسُودُ ولِمْ لا نشـيد[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]


    ترجمه فارسی:
    [TABLE]
    [TR]
    [TD="class: b"]پاسداران سرزمین، درود بر شما[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]روان‌های سربلند ما، خوار نخواهند شد[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]خاک عربگرایی، خانه‌ای پاک است[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]و بلندجایگاه ستارگان، پناهگاهی تجاوزناپذیر[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
    ...
  9. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی اردن

    متن عربی:

    [TABLE]
    [TR]
    [TD="class: b"]كُلّنا لِلوَطَن للعلی للعلم[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]ملئ عين الزّمن سيفنا والقلم[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]سهلنا والجبل منبت للرجال[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]قولنا والعمل فی سبيل الكمال[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b, colspan: 3"] كُلّنا لِلوَطَن للعلی للعلم [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b, colspan: 3"] كُلّنا لِلوَطَن [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]شيخنا والفتی عند صوت الوطن[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]أسد غاب متی ساورتنا الفتن[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]شرقنا قلبه أبداً لبنان[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]صانه ربه لمدی الأزمان[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b, colspan: 3"] كُلّنا لِلوَطَن للعلی للعلم [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b, colspan: 3"] كُلّنا لِلوَطَن [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]بحره برّه دُرّة الشَرقين[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]رِفدُهّ برّهُ مالئ القطبين[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b"]إسمه عزّه منذ كان الجدود[/TD]
    [TD][/TD]
    [TD="class: b"]مجـدُهُ أرزُهُ رمزُهُ للخلود[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b, colspan: 3"] كُلّنا لِلوَطَن للعلی للعلم [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="class: b, colspan: 3"] كُلّنا لِلوَطَن[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]


    ترجمه فارسی:

    «همه ما برای میهن، پرچم و افتخارمان!چشم عصور به شمشیر و قلم ما رشک می‌برد.کوهستان و فراز و نشیب‌های میهن، مردانمان را تنومند و بیباک بار می‌آورد.کردار و گفتار ما در راه رسیدن به کمال است.همه ما برای میهن، پرچم و افتخارمان!همه ما برای میهن! پیر و جوان ما در انتظار فراخوان وطن است!و در روز مبادا همچون شیر غرانند.قلب شرقمان برای همیشه لبنان استپروردگار برای ابد آن را محفوظ نگه‌دارد.همه ما برای میهن، پرچم و افتخارمان!همه ما برای میهن! دریا و زمینش گوهر مشرق زمین‌اند.کردار نیکش از شمال به جنوب زمین را فراگرفته‌است.نام آن افتخارش بوده‌است از روز ازل؛نماد جاودانگی (سرو لبنان) افتخارش است.همه ما برای میهن، پرچم و افتخارمان!همه ما برای میهن!»
  10. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی روسیه

    [TABLE]
    [TR]
    ترجمه فارسی واج‌نویسی روسی [/TR]
    [TR]
    [TD] روسیه، ای دژ مقدسمان
    روسیه، ای میهن عزیزمان
    با اراده راسخ و عزم باشکوه‌ات —
    یادمان تمام دوران‌هایی


    ترجیع‌بند
    پرشکوه باش ای مام میهن،
    که فرزندانت از عهد باستان با هم پیمان برادری داشته‌اند
    خرد نیاکان را گرامی داشته‌اند
    بدرخش میهنم، که مایه افتخار مایی!


    از دریاهای جنوبی تا شمالگان
    جنگلها و دشت‌هایمان گسترده شده
    تو یکتایی، تو بی‌همتایی —
    خداوند پاسدار تو است


    ترجیع‌بند


    سرزمینی پهناور و رویایی برای زندگی
    پیش روی ما گسترانده‌ای
    ما از ایمان به تو نیرو می‌گیریم
    پاینده بودی، هستی و مانی


    ترجیع‌بند
    [/TD]
    [TD] راسیا - اسوِشنایا ناشا دِرژاوا،
    راسیا - لوبیمایا ناشا استرانا،
    ماگوچایا والیا، وِلیکایا اسلاوا —
    توایو داستایانیه نا وسه وِرمِنیا


    پریپِف
    اسلاوسیا آتِچِستوا ناشیه اسوابادنایه،
    برادسکیح نارادوف سایوز ویکا وای،
    پرِدکامی دانایا مودراست نارُدنایا!
    اسلاوسیا، استرانا! می گاردیمسیا تابوی!


    آت یوژنیح ماری دا پالیارناگا کرایا
    راسکینولیس ناشی لیسا ای پالیا
    آدنا تی نا اسویه‌ته! آدنا تی تاکایا —
    خرانیمایا باگام رادنایا زملیا


    پریپِف


    شیراکی پراستار دلیا مِچتی ای دلیا ژیزنی
    گرادوشچیه نام آتکریوایوت گادا
    نام سیلو دایوت ناشا ویرناست آتچیزنیه
    تاک بیلا، تاک اِست ای تاک بودیه‌ت وسیگدا


    پریپِف
    [/TD]
    [TD] Россия — священная наша держава,
    Россия — любимая наша страна.
    Могучая воля, великая слава —
    Твоё достоянье на все времена!


    Припев:
    Славься, Отечество наше свободное,
    Братских народов союз вековой,
    Предками данная мудрость народная!
    Славься, страна! Мы гордимся тобой!


    От южных морей до полярного края
    Раскинулись наши леса и поля.
    Одна ты на свете! Одна ты такая —
    Хранимая Богом родная земля!


    Припев


    Широкий простор для мечты и для жизни
    Грядущие нам открывают года.
    Нам силу даёт наша верность Отчизне.
    Так было, так есть и так будет всегда!


    Припев
    [/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
  11. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی فرانسه

    ترجمه فارسی
    بند اولفرزندان میهن بپاخیزید،روز شکوه و سرفرازی رسیده است.ستم، چشم در چشم ما،بیرق خونین‌اش را افراشته.به آوایی که از دشت‌ها می‌آید گوش سپار،نعرهٔ این سربازان هراس‌آور را می‌شنوی؟می‌آیند که به میان شما بتازند،تا پسران، همسران و دوستانتان را از دم تیغ بگذرانند. (همسرایی)سلاح برگیرید! شهروندان!گُردان‌های رزم را تشکیل دهید!قدم رو، به پیش!بگذار تا خون پلشت دشمنانمان،شیارهای دشت‌هایمان را سیراب سازد. بند دومچه می‌خواهند این اُردوی بردگان؟این بردگانِ خائنان و شاهانِ توطئه‌گر؟برای کیست این زنجیرهای شرم،این آهنینه‌های پیش آماده؟فرانسه، برای ماست، آوَخ! چه وقاحتی!کدام روش، کدام راه را باید پیش گرفت؟ماییم آنکه آنها جرات سوداپروری درباره‌مان را یافته‌اند،تا به بردگی دیرین بازمان گردانند! (همسرایی)بند سومچه! این دار و دستهٔ بیگانه،قانون‌گذار دادگاه ما شوند!چه! این جماعت مزدور،پسران رزم‌آور ما را تکه تکه کنند!خدای بزرگ! دست در زنجیر،پیشانی ما زیر یوغ خم خواهد شد.و خودکامگانِ پست، خود راسرورانِ سرنوشت خواهند یافت. (همسرایی)بند چهارمبلرزید! ای خائنان و ظالمان،ای مایهٔ شرم همه مردان نیک،بلرزید! نقشه‌های پدرکُشی‌تانجزا داده خواهند شد.ما همه سربازانیم به کارزار شما،اگر دلاوران جوان ما بر خاک اُفتند،فرانسه قهرمانانی نو خواهد زاد،آمادهٔ پیوستن به کارزار با شما. (همسرایی)بند پنجممردان فرانسوی، چو جنگجویان فداکار،آماجِ یورشِ شما را تاب می‌آورند و نگه‌می‌دارند،این بیچارگان فریب‌دیده را می‌بخشند،چرا که اکنون پشیمانند که بر ما تیغ کشیده‌اند.اما بخششی نیست برای آن ظالمان خونخوار،همدستان بوئیل،که چون دَد، بیرحمانه،زهدان مادرانمان را دریدند. (همسرایی)بند ششماینک گاه خدمت به میهن است.وقتی پدرانمان دیگر نیستند،خاکستر آنان را آنجا خواهیم یافت،و نشان‌های فضیلت‌شان را.بیش از آن که به نجات یافتن خود خوش باشیم،بر به تابوت خُفتن آنان رَشک می‌بریم.باید این افتخار بلندمرتبه را داشته باشیمکه به خونخواهی آنان برخیزیم یا به آنها بپیوندیم. (همسرایی)بند هفتمعشقِ مقدسِ میهن،سپاه دادگیر ما را رهبر خواهد بود.آزادی، آزادی گرانقدر،پایدار همراه پشتیبانان‌ات بمان،در لوای درفش ما، بگذار پیروزیشتاب کند و با صدای مردانه‌اش بانگ بردارد،تا دشمنانت، نَفَس به شماره‌افتاده و در دم مرگ،پیروزی تو و شکوهِ ما را ببینند! (همسرایی) متن فرانسوی
    Couplet IAllons enfants de la Patrie,Le jour de gloire est arrivé!Contre nous de la tyrannie,L'étendard sanglant est levé, (bis)Entendez-vous dans les campagnesMugir ces féroces soldats?Ils viennent jusque dans vos brasEgorger vos fils et vos compagnes! RefrainAux armes, citoyens,Formez vos bataillons,Marchons, marchons!Qu'un sang impurAbreuve nos sillons! Couplet IIQue veut cette horde d'esclavesDe traîtres, de rois conjurés?Pour qui ces ignobles entravesCes fers dès longtemps préparés? (bis)Français, pour nous, ah! quel outrageQuels transports il doit exciter?C'est nous qu'on ose méditerDe rendre à l'antique esclavage! RefrainCouplet IIIQuoi ces cohortes étrangères!Feraient la loi dans nos foyers!Quoi! ces phalanges mercenairesTerrasseraient nos fils guerriers! (bis)Grand Dieu! par des mains enchaînéesNos fronts sous le joug se ploieraientDe vils despotes deviendraientLes maîtres des destinées. RefrainCouplet IVTremblez, tyrans et vous perfidesL'opprobre de tous les partisTremblez! vos projets parricidesVont enfin recevoir leurs prix! (bis)Tout est soldat pour vous combattreS'ils tombent, nos jeunes hérosLa France en produit de nouveaux,Contre vous tout prêts à se battre RefrainCouplet VFrançais, en guerriers magnanimesPortez ou retenez vos coups!Épargnez ces tristes victimesA regret s'armant contre nous (bis)Mais ces despotes sanguinaires,Mais ces complices de BouilléTous ces tigres qui, sans pitiéDéchirent le sein de leur mère! RefrainCouplet VINous entrerons dans la carrièreQuand nos aînés n'y seront plus,Nous y trouverons leur poussièreEt la trace de leurs vertus (bis)Bien moins jaloux de leur survivreQue de partager leur cercueil,Nous aurons le sublime orgueilDe les venger ou de les suivre! RefrainCouplet VIIAmour sacré de la Patrie,Conduis, soutiens nos bras vengeursLiberté, Liberté chérie,Combats avec tes défenseurs! (bis)Sous nos drapeaux que la victoireAccoure à tes mâles accents,Que tes ennemis expirantsVoient ton triomphe et notre gloire! Refrain
  12. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی گرینلند

    ای سرزمین باستانی ما، با سری پوشیده از گیسوان سپید،تو همیشه ما فرزندانت را در آغوش خود نگاه داشته و از موهبت‌های سواحلت به ما ارزانی داشته‌ایما همچون فرزندانِ میانی خانواده، در اینجا شکوفا شدیم، ای کَلالیت*ما خواهان آنیم تا در پیشگاه سر پرغرور و شریف تو، نام خود را برخوانیمبا اشتیاقی آتشین، برای پروراندن و بهره‌یابی از آنچه تو به ما می‌بخشی، از نو می‌سازیم.همه موانع‌ات را بر سر راه نِیل به اشتیاق خود، برکنده و به پیش می‌پوییم، به پیش.رسیدن به مسیر جوامع بالغ، هدف غیرتمندانهٔ ماست،شوق حفظ تأثیر سخن و نوشتار را در دل داریم،فروتنی، مسیر و راه نیست، ای کلالیت، از خواب خیز و سرفراز باش!زندگی‌ای باکرامت و وقار هدف ماست؛ پُردلانه موضعی قوی برگزین.
  13. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی المان

    سرود ملی آلمان، که در زبان آلمانی Deutschlandlied نام دارد، از سال ۱۹۲۲استفاده قرار می گیرد. آهنگ این سرود را ژوزف هایدن در سال ۱۷۹۷ به مناسبت سال روز تولد پادشاه اتریش ساخت[SUP][۱][/SUP]. متن این سرود به این شکل است:
    1. Deutschland,Deutschland,Über alles آلمان، آلمان، بالاتر از همه
    2. Über alles in der welt بالاتر از همه در جهان​
    3. wenn es stets zu schutz und trutze هنگام دفاع و محافظت از میهن همیشه​
    4. Brüderlich zusammenhält برادرانه کنار هم ایستاده‌ایم​
    5. Von der Maas bis an die Memel از رود مویسه گرفته تا ممل​
    6. Von der Etsch bis an den Belt و از رود اتیسچ گرفته تا بلت​
    7. Deutschland,Deutschland Über alles آلمان، آلمان، بالاتر از همه
    8. Über alles in der welt بالاتر از همه در جهان​
  14. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی جمهوری چک

    [TABLE]
    [TR]
    برگردان فارسی متن چکی [/TR]
    [TR]
    [TD] خانه‌ام کجاست؟، خانه‌ام کجاست؟
    می‌خروشد آب، در میان مرغزارها
    خش خش می‌کنند جنگل‌های کاج، در میان پرتگاه‌ها
    باغ، باشکوه با شکوفه‌های بهاران
    چشم‌اندازمان، بهشت روی زمین
    و این است، آن سرزمین زیبا،
    سرزمین چک، خانهٔ من
    سرزمین چک، خانهٔ من
    [/TD]
    [TD] Kde domov můj, kde domov můj?
    Voda hučí po lučinách,
    bory šumí po skalinách,
    v sadě skví se jara květ,
    zemský ráj to na pohled!
    A to je ta krásná země,
    země česká domov můj,
    země česká domov můj!

    [/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
  15. Behr@d
    آفلاین

    Behr@d دوست تازه وارد اخراج شده

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 29, 2010
    ارسال ها:
    11,623
    تشکر شده:
    4
    امتیاز:
    0
    شغل :
    مهندس مکانیک ....
    محل سکونت:
    بـ هشتـ
    سرود ملی اسلواکی

    [TABLE]
    [TR]
    برگردان فارسی متن اسلواکیایی [/TR]
    [TR]
    [TD] آذرخش می‌درخشد بر فراز تاترا
    تندر خشمگین می‌خروشد.
    بیایید آنها را بازبداریم، برادران،
    آنها خیلی زود از بین می‌روند،
    و اسلواک‌ها دوباره شکوفا می‌شوند.


    اسلواکی وطن ما،
    تاکنون در خوابی زودگذر به سر برده‌است.
    اما این آذرخش
    او را به پیشرفتن برمی‌انگیزاند.
    [/TD]
    [TD] Nad Tatrou sa blýska,
    hromy divo bijú.
    Zastavme ich, bratia,
    veď sa ony stratia
    Slováci ožijú.


    To Slovensko naše
    posiaľ tvrdo spalo.
    Ale blesky hromu
    vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo.

    [/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
  16. kavak 0611
    آفلاین

    kavak 0611 دوست تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏Jun 17, 2011
    ارسال ها:
    355
    تشکر شده:
    0
    امتیاز:
    0
    :D:yohoعالییییییییییییی بووووووووووووووووووووووووووووووود:D:yoho
موضوعات مشابه با: سرود ملی
انجمن عنوان تاریخ
جهان گردی تصاویری از ۵ پارک ملی دیدنی جهان ‏Nov 8, 2012
جهان گردی فهرست شعارهای ملی کشورها ‏Jun 24, 2011